🌐 Add translations for: Ukrainian (ukr_UA)

Currently translated at 99.6% (1641 of 1646 strings)

Translation: Penpot/frontend
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/ukr_UA/
This commit is contained in:
Denys Kisil 2025-02-05 19:41:34 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e6e6401702
commit 2dce8d09b8
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Denys Kisil <ossenjoyer@proton.me>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/"
"frontend/ukr_UA/>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "з OpenID"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:60
msgid "auth.new-password"
msgstr "Введіть новий пароль"
msgstr "Вкажіть новий пароль"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:36
msgid "auth.notifications.password-changed-successfully"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Не маєте облікового запису?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:254
msgid "auth.register-account-tagline"
msgstr "Дайте нам знати як вас називати в панелі керування та у листах."
msgstr "Скажіть, як до Вас звертатись у панелі керування та листах."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:253
msgid "auth.register-account-title"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:124
msgid "auth.register-tagline"
msgstr ""
"З безкоштовний обліковим записом Penpot ви зможете створювати необмежену "
"кількість команд та співпрацювати з іншими дизайнерами та розробниками над "
"будь-якою кількістю проєктів. "
"З безкоштовним обліковим записом Penpot Ви зможете створювати необмежену "
"кількість команд і співпрацювати з іншими дизайнерами та розробниками над "
"безліччю проєктів. "
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:122
msgid "auth.register-title"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Умови користування"
#, unused
msgid "auth.terms-privacy-agreement"
msgstr ""
"Створюючи обліковий запис, ви погоджуєтеся з нашими умовами користування та "
"Створюючи обліковий запис, Ви погоджуєтеся з нашими умовами користування та "
"політикою конфіденційності."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:275
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "...брендинг, ілюстрації, маркетингові ма
#: src/app/main/ui/comments.cljs:504
msgid "comments.mentions.not-found"
msgstr "Не знайдено людей для @%s"
msgstr "Не знайдено людей за @%s"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:311
msgid "common.publish"
@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Усі користувачі Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:199
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити це посилання? Якщо так, воно стане "
"недоступним назавжди"
"Ви впевнені, що хочете видалити це посилання? Якщо Ви це зробите, то "
"посилання більше не буде доступним"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:260, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:290
msgid "common.share-link.current-tag"
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Інформація про те, як налаштувати експр
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:176
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "У вас немає елементів з налаштуваннями експорту."
msgstr "У Вас немає елементів з налаштуваннями експорту."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:187
msgid "dashboard.export-shapes.title"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Вибір експорту"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:259
msgid "dashboard.export-standard-multi"
msgstr "Завантажити %s стандартних файоів (.svg + .json)"
msgstr "Завантажити %s стандартних файлів (.svg + .json)"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:157
msgid "dashboard.export.detail"
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "* Може містити компоненти, графіки, коль
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:156
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Файли, які ви хочете експортувати, використовують спільні бібліотеки. Що ви "
"Файли, які Ви хочете експортувати, використовують спільні бібліотеки. Що "
"плануєте зробити з їхніми ресурсами*?"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:165
@ -583,17 +583,17 @@ msgstr "Відхилити усе"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:445
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder"
msgstr "Користувацькі шрифти, які ви завантажите, з'являться тут."
msgstr "Користувацькі шрифти, які Ви завантажите, з'являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:448
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer"
msgstr "Користувацьких шрифтів ще немає."
msgstr "Немає користувацьких шрифтів."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:449
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer-sub"
msgstr ""
"Як тільки учасник проєкту завантажить користувацький шрифт, його буде "
"відображено тут."
"Як тільки учасник проєкту завантажить користувацький шрифт, він зʼявиться "
"тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:198
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
@ -616,11 +616,10 @@ msgstr ""
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Ви повинні завантажувати лише ті шрифти, якими ви володієте або маєте "
"ліцензію на використання в Penpot. Дізнайтеся більше в розділі \"Content "
"Rights\" в [Умовах користування Penpot](https://penpot.app/terms.html). Ви "
"також можете прочитати про [ліцензування "
"шрифтів](https://www.typography.com/faq)."
"Ви повинні завантажувати лише ті шрифти, якими володієте або маєте ліцензію "
"на використання в Penpot. Дізнайтеся більше в розділі \"Content Rights\" в "
"[Умовах користування Penpot](https://penpot.app/terms.html). Ви також можете "
"прочитати про [ліцензування шрифтів](https://www.typography.com/faq)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:206
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
@ -630,12 +629,12 @@ msgstr "Вивантажити усе"
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.warning-text"
msgstr ""
"Ми виявили можливу проблему у ваших шрифтах, пов'язану з вертикальною "
"метрикою для різних операційних систем. Щоб перевірити її, ви можете "
"скористатися сервісами вертикальної метрики шрифтів, наприклад, "
"[цим](https://vertical-metrics.netlify.app/). Крім того, ми рекомендуємо "
"використовувати [Transfonter](https://transfonter.org/) для генерації "
"веб-шрифтів і виправлення помилок. "
"Ми виявили можливу проблему у Ваших шрифтах, пов'язану з вертикальною "
"метрикою для різних операційних систем. Щоб перевірити її, Ви можете "
"скористатися сервісами вертикальної метрики шрифтів, наприклад, [цим](https"
"://vertical-metrics.netlify.app/). Крім того, ми рекомендуємо "
"використовувати [Transfonter](https://transfonter.org/) для генерації веб-"
"шрифтів і виправлення помилок. "
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:452, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:109
msgid "dashboard.import"
@ -648,7 +647,7 @@ msgstr "Отакої! Ми не можемо імпортувати цей фа
#, unused
msgid "dashboard.import.analyze-error.components-v2"
msgstr ""
"Файли з компонентами версії 2 активовані але ця команда, поки що, не "
"Файли з компонентами версії 2 активовані, але ця команда поки що не "
"підтримує їх."
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:248
@ -676,7 +675,7 @@ msgstr "Деякі файли містили недійсні об'єкти, я
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:249
msgid "dashboard.import.no-perms"
msgstr "Ви не маєте права імпортувати цю команду"
msgstr "Ви не маєте права імпортувати в цю команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:129
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Обробка сторінки: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:132
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Обробка типографіки"
msgstr "Обробка типографік"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:120
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "завантаження ваших файлів…"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:439
msgid "dashboard.loading-fonts"
msgstr "завантажую ваші шрифти…"
msgstr "завантаження ваших шрифтів…"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:291, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:101
msgid "dashboard.move-to"
@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Новий проєкт"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:77
msgid "dashboard.no-matches-for"
msgstr "Жодних відповідностей для \"%s\" не знайдено"
msgstr "Жодних відповідностей за \"%s\" не знайдено"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:850
msgid "dashboard.no-projects-placeholder"
@ -780,11 +779,11 @@ msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:34
msgid "dashboard.notifications.email-changed-successfully"
msgstr "Адресу вашої електронної пошти було успішно змінено"
msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно змінено"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:28
msgid "dashboard.notifications.email-verified-successfully"
msgstr "Адресу вашої електронної пошти було успішно підтверджено"
msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно підтверджено"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:42
msgid "dashboard.notifications.notifications-saved"
@ -816,19 +815,19 @@ msgstr "Змінити пароль"
#: src/app/main/data/common.cljs:209
msgid "dashboard.permissions-change.admin"
msgstr "Відтепер ви адміністратор цієї команди."
msgstr "Відтепер Ви адміністратор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:208
msgid "dashboard.permissions-change.editor"
msgstr "Відтепер ви редактор цієї команди."
msgstr "Відтепер Ви редактор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:210
msgid "dashboard.permissions-change.owner"
msgstr "Відтепер ви власник цієї команди."
msgstr "Відтепер Ви власник цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:207
msgid "dashboard.permissions-change.viewer"
msgstr "Відтепер ви переглядач цієї команди."
msgstr "Відтепер Ви переглядач цієї команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/pin_button.cljs:24, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:96
msgid "dashboard.pin-unpin"
@ -861,7 +860,7 @@ msgstr "Видалити Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/data/common.cljs:242
msgid "dashboard.removed-from-team"
msgstr "Більше ви не є частиною команди \"%s\"."
msgstr "Ви більше не є частиною команди \"%s\"."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:78
msgid "dashboard.save-settings"
@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "Результати пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:67
msgid "dashboard.type-something"
msgstr "Введіть для пошуку"
msgstr "Вкажіть для пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:298, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:604
msgid "dashboard.unpublish-shared"
@ -1039,7 +1038,7 @@ msgstr "Після спрацювання хуку дані події буду
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:954
msgid "dashboard.webhooks.cant-edit"
msgstr "Ви можете видаляти або редагувати лише створені вами вебхуки."
msgstr "Ви можете видаляти або редагувати лише створені Вами вебхуки."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:900
msgid "dashboard.webhooks.content-type"
@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr "Вебхук успішно створено."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:930
msgid "dashboard.webhooks.description"
msgstr ""
"Веб-хуки - це простий спосіб дозволити іншим веб-сайтам і додаткам "
"Веб-хуки - це простий спосіб дозволити іншим веб-сайтам і застосункам "
"отримувати сповіщення про певні події в Penpot. Ми надішлемо POST-запит на "
"кожну з вказаних вами URL-адрес."
@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "Провайдер для автентифікації не налашт
#: src/app/main/errors.cljs:112
msgid "errors.auth.unable-to-login"
msgstr "Схоже, ви не автентифіковані, або термін дії сесії сплинув."
msgstr "Схоже, Ви не автентифіковані, або термін дії сесії минув."
#: src/app/main/data/fonts.cljs:193, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:113
msgid "errors.bad-font"
@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Шрифти %s не можна завантажити"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:198
msgid "errors.cannot-upload"
msgstr "Не можу вивантажити медіа."
msgstr "Не можна вивантажити медіа."
#: src/app/main/data/workspace.cljs:1463, src/app/main/data/workspace.cljs:1660
msgid "errors.clipboard-not-implemented"
@ -1175,8 +1174,8 @@ msgstr ""
#: src/app/main/errors.cljs:242
msgid "errors.feature-mismatch"
msgstr ""
"Схоже, ви намагаєтесь відкрити файл, який має активовану функцію \"%s\", "
"але поточна версія Penpot наразі не підтримує її або вона вимкнена."
"Схоже, Ви намагаєтесь відкрити файл, який має активовану функцію \"%s\", але "
"поточна версія Penpot наразі не підтримує її або вона вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:246, src/app/main/errors.cljs:260
msgid "errors.feature-not-supported"
@ -1194,13 +1193,13 @@ msgstr "Має містити принаймні 1 символ."
#: src/app/main/ui/settings/team-form.cljs, src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "errors.field-not-all-whitespace"
msgstr "Ім'я повинно містити якийсь символ, окрім пробілу."
msgstr "Ім'я повинно містити якийсь символ замість пробілу."
#: src/app/main/errors.cljs:238
msgid "errors.file-feature-mismatch"
msgstr ""
"Здається, існує невідповідність між увімкненими функціями та функціями "
"файлу, який ви намагаєтеся відкрити. Перш ніж відкрити файл, потрібно "
"файлу, який Ви намагаєтеся відкрити. Перш ніж відкрити файл, потрібно "
"застосувати міграції для \"%s\"."
#: src/app/main/data/auth.cljs:322, src/app/main/ui/auth/login.cljs:80, src/app/main/ui/auth/login.cljs:121, src/app/main/ui/auth/register.cljs:66, src/app/main/ui/auth/register.cljs:207, src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:94, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:193, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:112, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:80, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:49
@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "Схоже, це зображення є недійсним."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:615
msgid "errors.member-is-muted"
msgstr ""
"Електронна пошта профілю, який ви намагаєтесь запросити, має приглушення "
"Електронна пошта профілю, який Ви намагаєтесь запросити, має приглушення "
"листів (скарги на спам або постійне пересилання)."
#: src/app/main/errors.cljs:228
@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Міграція триває"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.password-invalid-confirmation"
msgstr "Підтвердження має відповідати паролю"
msgstr "Підтверджувальний пароль має збігатись"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
@ -1289,7 +1288,9 @@ msgstr "Профіль заблоковано"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:53, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:176, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:611, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:96, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:33
msgid "errors.profile-is-muted"
msgstr "У вашому профілі приглушено листи (скарги на спам або постійне пересилання)."
msgstr ""
"Для Вашого профілю приглушено листи (скарги на спам або постійне "
"пересилання)."
#: src/app/main/data/auth.cljs:310, src/app/main/ui/auth/register.cljs:51
msgid "errors.registration-disabled"
@ -1302,17 +1303,17 @@ msgstr "Виявлено несумісну функцію \"%s\""
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:374, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:387
msgid "errors.team-leave.insufficient-members"
msgstr ""
"Недостатньо учасників, щоб покинути команду, яку ви, ймовірно, хочете "
"Недостатньо учасників, щоб покинути команду, яку Ви, ймовірно, хочете "
"видалити."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:377, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:390
msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists"
msgstr "Учасник, якого ви намагаєтеся призначити, не існує."
msgstr "Учасник, якого Ви намагаєтеся призначити, не існує."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:380, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:393
msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave"
msgstr ""
"Власник не може покинути команду, тому ви повинні спершу призначити нового "
"Власник не може покинути команду, тому Ви повинні спершу призначити нового "
"власника."
#: src/app/main/data/media.cljs:71
@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "Причина"
msgid "feedback.subtitle"
msgstr ""
"Будь ласка, опишіть причину листа, вказавши чи є причина скаргою, ідеєю чи "
"сумнівами. Учасник нашої команди відповість вам якомогашвидше."
"сумнівами. Учасник нашої команди відповість вам якомога швидше."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:65
msgid "feedback.title"
@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.left"
msgstr "Зліва"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Обертання"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.top"
msgstr "Згори"
msgstr "Верх"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "Який є"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:160, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:425
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.titlecase"
msgstr "Титульний відмінок"
msgstr "Заголовковий регістр"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:162
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.unset"
@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "Створити нову команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:115
msgid "labels.create-team.placeholder"
msgstr "Введіть ім'я нової команди"
msgstr "Вкажіть ім'я нової команди"
#, unused
msgid "labels.custom-fonts"
@ -2316,7 +2317,7 @@ msgstr "Написати новий коментар"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:262
msgid "labels.you"
msgstr "(ви)"
msgstr "(Ви)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:999
msgid "labels.your-account"
@ -2368,7 +2369,7 @@ msgstr "Суцільний"
msgid "modals.add-shared-confirm-empty.hint"
msgstr ""
"Ваша бібліотека порожня. Після додавання до спільної бібліотеки створені "
"вами ресурси стануть доступними для використання серед інших ваших файлів. "
"Вами ресурси стануть доступними для використання серед інших Ваших файлів. "
"Ви впевнені, що хочете опублікувати його?"
#: src/app/main/data/common.cljs:136
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку"
msgid "modals.add-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після додавання як спільної бібліотеки ресурси цієї файлової бібліотеки "
"будуть доступні для використання серед решти ваших файлів."
"будуть доступні для використання серед решти Ваших файлів."
#: src/app/main/data/common.cljs:133
msgid "modals.add-shared-confirm.message"
@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "Додати \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:60
msgid "modals.big-nudge"
msgstr "Велике зміщення"
msgstr "Великий зсув"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:111
msgid "modals.change-email.confirm-email"
@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Так, видалити мій обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:53
msgid "modals.delete-account.info"
msgstr "Видаливши обліковий запис, ви втратите усі свої проєкти та архіви."
msgstr "Видаливши обліковий запис, Ви втратите усі свої проєкти та архіви."
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:46
msgid "modals.delete-account.title"
@ -2528,8 +2529,8 @@ msgstr "Видалення %s файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:348
msgid "modals.delete-font-variant.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити стиль шрифта? Його не завантажиться, якщо "
"буде використаний у файлі."
"Ви впевнені, що хочете видалити стиль шрифта? Він не завантажиться якщо буде "
"використаний у файлі."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:347
msgid "modals.delete-font-variant.title"
@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr "Запросити учасників до команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:432, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:421
msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint"
msgstr ""
"Так як ви єдиний учасником цієї команди, її буде видалено разом з проєктами "
"Так як Ви єдиний учасником цієї команди, її буде видалено разом з проєктами "
"та файлами команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:431, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:420
@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr[2] "Перемістити бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:271, src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:47
msgid "modals.nudge-title"
msgstr "Кількість зміщень"
msgstr "Розмір зсуву"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:374
msgid "modals.promote-owner-confirm.accept"
@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "Передати права власності"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:373
msgid "modals.promote-owner-confirm.hint"
msgstr ""
"Якщо ви передасте права власності, ви зміните свою роль на Admin, втративши "
"Якщо Ви передасте права власності, Ви зміните свою роль на Admin, втративши "
"деякі повноваження над цією командою. "
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:372
@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Видалити як Спільну Бібліотеку"
msgid "modals.remove-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після вилучення як спільної бібліотеки, бібліотека файлів цього файлу "
"перестане бути доступною для використання серед інших ваших файлів."
"перестане бути доступною для використання серед інших Ваших файлів."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "Видалити \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:53
msgid "modals.small-nudge"
msgstr "Мале зміщення"
msgstr "Малий зсув"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:52
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Запам'ятайте - якщо власник погодить, ви
#: src/app/main/ui/static.cljs:303
msgid "not-found.no-permission.done.success"
msgstr "Ваш запит надіслано правильно!"
msgstr "Ваш запит надіслано успішно!"
#: src/app/main/ui/static.cljs:309
msgid "not-found.no-permission.file"
@ -2936,7 +2937,7 @@ msgstr "Відвідати ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/static.cljs:311, src/app/main/ui/static.cljs:320
msgid "not-found.no-permission.if-approves"
msgstr "Якщо власник погодить, ви будете запрошені до команди."
msgstr "Якщо власник погодить, Ви будете запрошені до команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:249, src/app/main/ui/static.cljs:261
msgid "not-found.no-permission.penpot-file"
@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr "Надсилати мені новини про Penpot (пости з б
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:91
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy1"
msgstr "Ми турбуємось про конфіденційність, тому ви можете прочитати наші "
msgstr "Ми турбуємось про конфіденційність, тому Ви можете прочитати наші "
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:97
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy2"
@ -3064,7 +3065,7 @@ msgstr "Участь у спільноті"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3"
msgstr ""
"Тут ви дізнаєтеся, як співпрацювати з перекладами, запитами на покращення, "
"Тут Ви дізнаєтеся, як співпрацювати з перекладами, запитами на покращення, "
"внесками в основний код, пошуком помилок…"
#, unused
@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "Ви зможете запрошувати пізніше"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:240
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Після того, як ви назвали свою команду, ви зможете запрошувати людей "
"Після того, як Ви назвали свою команду, Ви зможете запрошувати людей "
"приєднатись до неї."
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:249
@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "Потіика Конфіденційності."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:60
msgid "onboarding.newsletter.title"
msgstr "Бажаєте отримувати новити від Penpot?"
msgstr "Бажаєте отримувати новини від Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:113
msgid "onboarding.questions.lets-get-started"
@ -3218,7 +3219,7 @@ msgid "onboarding.questions.step1.subtitle"
msgstr ""
"Розкажіть нам трохи про себе, щоб допомогти нам зробити Penpot зручним для "
"вас. Ваші відповіді допоможуть нам визначити пріоритетність нових функцій і "
"вказати вам правильний напрямок для початку роботи."
"вказати Вам потрібний напрямок для початку роботи."
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:115
msgid "onboarding.questions.step1.title"
@ -3226,11 +3227,11 @@ msgstr "Допоможіть нам познайомитися з вами бл
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:196
msgid "onboarding.questions.step2.title"
msgstr "Який з цих інструментів ви використовуєте найчастіше?"
msgstr "Який з цих інструментів використовуєте найчастіше?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:289
msgid "onboarding.questions.step3.question1"
msgstr "Чим ви займаєтесь?"
msgstr "Чим займаєтесь?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:303
msgid "onboarding.questions.step3.question2"
@ -3246,7 +3247,7 @@ msgstr "Розкажіть про вашу роботу"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:370
msgid "onboarding.questions.step4.title"
msgstr "Звідки ви б хотіли почати?"
msgstr "Звідки хотіли б почати?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:428
msgid "onboarding.questions.step5.title"
@ -3490,7 +3491,7 @@ msgstr "Булева різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:85
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Булеве виключення"
msgstr "Логічне виключення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:86
msgid "shortcuts.bool-intersection"
@ -3502,19 +3503,19 @@ msgstr "Булеве об'єднання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:88
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "Відправити на задній план"
msgstr "На задній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:89
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Відправити назад"
msgstr "Посунути назад"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:90
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Відправити вперед"
msgstr "Посунути вперед"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:91
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "Відправити на передній план"
msgstr "На передній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:92
msgid "shortcuts.clear-undo"
@ -3670,7 +3671,7 @@ msgstr "Зменшити висоту лінії на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:130
msgid "shortcuts.line-height-inc"
msgstr "Збільшити вистоу лінії на 1"
msgstr "Збільшити висоту лінії на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:131
msgid "shortcuts.line-through"
@ -3698,19 +3699,19 @@ msgstr "Перемістити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:137
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Швидко рухати вниз"
msgstr "Швидко перемістити униз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:138
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Швидко рухати ліворуч"
msgstr "Швидко перемістити ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:139
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Швидко рухати праворуч"
msgstr "Швидко перемістити праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:140
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Швидко рухати вгору"
msgstr "Швидко перемістити вгору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:141
msgid "shortcuts.move-nodes"
@ -3742,43 +3743,43 @@ msgstr "Скорочень не знайдено"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:147
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Встановити непрозорість на 100%"
msgstr "Непрозорість на 100%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:148
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Встановити непрозорість на 10%"
msgstr "Непрозорість на 10%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:149
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Встановити непрозорість на 20%"
msgstr "Непрозорість на 20%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:150
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Встановити непрозорість на 30%"
msgstr "Непрозорість на 30%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:151
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Встановити непрозорість на 40%"
msgstr "Непрозорість на 40%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:152
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Встановити непрозорість на 50%"
msgstr "Непрозорість на 50%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:153
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Встановити непрозорість на 60%"
msgstr "Непрозорість на 60%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:154
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Встановити непрозорість на 70%"
msgstr "Непрозорість на 70%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:155
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Встановити непрозорість на 80%"
msgstr "Непрозорість на 80%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:156
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Встановити непрозорість на 90%"
msgstr "Непрозорість на 90%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:157
msgid "shortcuts.open-color-picker"
@ -4640,7 +4641,7 @@ msgstr "Повноекранний"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:136
msgid "workspace.header.zoom-selected"
msgstr "Збільшити до виділеного"
msgstr "Наблизити до виділеного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:273, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:275, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:607
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.edit-grid"
@ -4864,7 +4865,7 @@ msgstr "Анотація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:600
msgid "workspace.options.component.copy"
msgstr "Копіювати"
msgstr "Копія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:173
msgid "workspace.options.component.create-annotation"
@ -4884,7 +4885,7 @@ msgstr "Замінити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:460
msgid "workspace.options.component.swap.empty"
msgstr "У цій бібліотеці, поки що, немає ресурсів"
msgstr "У цій бібліотеці немає ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:163
msgid "workspace.options.constraints"
@ -5098,7 +5099,7 @@ msgstr "Рядки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:158
msgid "workspace.options.grid.square"
msgstr "Квадрат"
msgstr "Квадратна"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:50
msgid "workspace.options.group-fill"
@ -5440,7 +5441,7 @@ msgstr "Обрані шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:197
msgid "workspace.options.layer-options.toggle-layer"
msgstr "Перемкнути видімість шару"
msgstr "Перемкнути видимість шару"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
@ -6000,7 +6001,7 @@ msgstr "Маніфест плагіна неправильний."
#: src/app/main/data/plugins.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:743, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:82
msgid "workspace.plugins.error.need-editor"
msgstr "Щоб використовувати цей плагін, ви маєте бути редактором"
msgstr "Щоб використовувати цей плагін, Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:192
msgid "workspace.plugins.error.url"
@ -6029,8 +6030,8 @@ msgstr "ОНОВИТИ ЦЕЙ ПЛАГІН"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:376
msgid "workspace.plugins.permissions-update.warning"
msgstr ""
"Плагін було модифіковано після вашого останнього використання. Тепер він "
"також хоче отримати доступ до:"
"Плагін було модифіковано після останнього використання. Тепер він також хоче "
"отримати доступ до:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:283
msgid "workspace.plugins.permissions.allow-download"
@ -6055,10 +6056,10 @@ msgstr "Читати та модифікувати вміст файлів, до
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:323
msgid "workspace.plugins.permissions.disclaimer"
msgstr ""
"Зауважте, що плагін створено зовнішньою стороною, тож впевніться що ви "
"Зауважте, що плагін створено зовнішньою стороною, тож впевніться що Ви "
"довіряєте йому перш ніж надавати дозволи. Для нас важлива приватність та "
"безпека ваших даних. Якщо маєте якісь сумніви, то просимо зв'язатись з "
"підтримкою."
"безпека Ваших даних. Якщо маєте якісь сумніви, звʼяжіться із службою "
"підтримки."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:263
msgid "workspace.plugins.permissions.library-read"
@ -6484,11 +6485,11 @@ msgstr "Додайте опис (необов'язково)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:437
msgid "workspace.token.enter-token-name"
msgstr "Введіть %s ім'я токену"
msgstr "Вкажіть %s ім'я токену"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:463
msgid "workspace.token.enter-token-value"
msgstr "Введіть значення токену чи його псевдонім"
msgstr "Вкажіть значення токену чи його псевдонім"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs
#, unused
@ -6877,7 +6878,7 @@ msgstr "Відкрити меню версій"
#, markdown
msgid "workspace.versions.warning.subtext"
msgstr ""
"Якщо ви хочете збільшити це обмеження, зверніться до нас через "
"Якщо Ви хочете збільшити це обмеження, зверніться до нас через "
"[support@penpot.app](%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:361
@ -6906,7 +6907,7 @@ msgstr "Тема"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs:89
msgid "workspace.token.no-permisions-set"
msgstr "Щоб активувати / деактивувати набір, ви маєте бути редактором"
msgstr "Щоб активувати / деактивувати набір, Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:120
msgid "workspace.token.ref-not-valid"
@ -6922,7 +6923,7 @@ msgstr "Значення недійсне"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:200
msgid "workspace.token.no-permission-themes"
msgstr "Щоб використовувати ці теми ви маєте бути редактором"
msgstr "Щоб використовувати ці теми Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:128
msgid "workspace.token.applied-to"