Docusaurus allows for easy translation functionality using Crowdin . Documentation files written in English are uploaded to Crowdin for translation by users within a community. Top-level pages written with English strings can be translated by wrapping any strings you want to translate in a <translate>
tag. Other titles and labels will also be found and properly translated.
- Docusaurus Translation Configurations
-To generate example files for translations with Docusuaurus, run the examples
script with the command line argument translations
:
-npm run examples translations
-
-or
-yarn examples translations
-
-This will create the following files:
-pages/en/help-with-translations.js
-languages.js
-../crowdin.yaml
-
-The pages/en/help-with-translations.js
file includes the same starter help page generated by the examples
script, but now includes translation tags.
-The languages.js
file tells Docusaurus what languages you want to enable for your site. By default, we expect English to be enabled.
-The crowdin.yaml
file is used to configure crowdin integration, and is copied up one level into your docusaurus project repo. If your docusaurus project resides in /project/website
, then crowdin.yaml
will be copied to /project/crowdin.yaml
.
- Translating Your Existing Docs
-Your documentation files do not need to be changed or moved to support translations. They will be uploaded to Crowdin to be translated directly.
- Enabling Translations on Pages
-Pages allow you to customize layout and specific content of pages like a custom index page or help page.
-Pages with text that you want translated should be placed in website/pages/en
folder.
-Wrap strings you want translated in a <translate>
tag, and add the following require
statement to the top of the file:
-...
-const translate = require("../../server/translate.js").translate;
-...
-<h2>
- <translate>This header will be translated</translate>
-</h2>
-...
-
-You can also include an optional description attribute to give more context to a translator about how to translate the string:
-<p>
- <translate desc ="flower, not verb" > Rose</translate >
-<p>
-
- Gathering Strings to Translate
-The strings within localized Pages must be extracted and provided to Crowdin.
-Add the following script to your package.json file:
-...
-"scripts": {
- "write-translations": "docusaurus-write-translations"
-},
-...
-
-Running the script will generate a website/i18n/en.json
file containing all the strings that will be translated from English into other languages.
-The script will include text from the following places:
-
-title
and sidebar_label
strings in document markdown headers
-category names in sidebars.json
-tagline in siteConfig.js
-header link label
strings in siteConfig.js
-strings wrapped in the <translate>
tag in any .js
files inside pages
-
- How Strings Get Translated
-Docusaurus itself does not do any translation from one language to another. Instead, it integrates Crowdin to upload translations and then downloads the appropriately translated files from Crowdin.
- How Docusaurus Uses String Translations
-This section provides context about how translations in Docusaurus works.
- Strings
-A Docusaurus site has many strings used throughout it that require localization. However, maintaining a list of strings used through out a site can be laborious. Docusaurus simplifies this by centralizing strings.
-The header navigation, for example can have links to 'Home' or your 'Blog'. This and other strings found in the headers and sidebars of pages are extracted and placed into i18n/en.json
. When your files are translated, say into Spanish, a i18n/es-ES.json
file will be downloaded from Crowdin. Then, when the Spanish pages are generated, Docusaurus will replace the English version of corresponding strings with translated strings from the corresponding localized strings file (e.g. In a Spanish enabled site 'Help' will become 'Ayuda').
- Markdown Files
-For documentation files themselves, translated versions of these files are downloaded and then rendered through the proper layout template.
- Other Pages
-For other pages, Docusaurus will automatically transform all <translate>
tags it finds into function calls that return the translated strings from the corresponding localized file locale.json
.
- Crowdin
-Crowdin is a company that provides translation services. For Open Source projects, Crowdin provides free string translations
-Create your translation project on Crowdin . You can use Crowdin's guides to learn more about the translations work flow. We suggest that you deselect and do not include "English" as a translateable language to prevent the creation of en-US
localization files as this can lead to confusion.
-Your project will need a crowdin.yaml
file generated.
-
-You will need to install crowdin-cli
. Please follow the installation directions .
-
-The example below can be automatically generated by the docusaurus cli with the examples
script. It should be placed in the top level of your project directory to configure how and what files are uploaded/downloaded.
-Below is an example crowdin configuration for the respective languages: German, Spanish, French, Japanese, Korean, Behasa Indonesia, Portuguese Brazilian, Chinese Simplified, and Chinese Traditional.
-project_identifier_env: CROWDIN_DOCUSAURUS_PROJECT_ID
-api_key_env: CROWDIN_DOCUSAURUS_API_KEY
-base_path: "./"
-preserve_hierarchy: true
-
-files:
- -
- source: '/docs/*.md'
- translation: '/website/translated_docs/%locale%/%original_file_name%'
- languages_mapping: &anchor
- locale:
- 'de': 'de'
- 'es-ES': 'es-ES'
- 'fr': 'fr'
- 'ja': 'ja'
- 'ko': 'ko'
- 'mr': 'mr-IN'
- 'pt-BR': 'pt-BR'
- 'zh-CN': 'zh-Hans'
- 'zh-TW': 'zh-Hant'
-
-You can go here to learn more about customizing your crowdin.yaml
file.
- Manual File Sync
-You will want to manually sync your files to and from crowdin. The sync process will upload any markdown files in /docs
as well as translatable strings in website/i18n/en.json
. (These strings can be generated by running yarn write-translations
.)
-You can add the following to your package.json
to manually trigger crowdin.
-"scripts": {
- "crowdin-upload": "export CROWDIN_DOCUSAURUS_PROJECT_ID=$YOUR_CROWDIN_ID;
- export CROWDIN_DOCUSAURUS_API_KEY=$YOUR_CROWDIN_API_KEY; crowdin-cli --config ../crowdin.yaml upload sources --auto-update -b master",
- "crowdin-download": "export CROWDIN_DOCUSAURUS_PROJECT_ID=$YOUR_CROWDIN_ID;
- export CROWDIN_DOCUSAURUS_API_KEY=$YOUR_CROWDIN_API_KEY; crowdin-cli --config ../crowdin.yaml download -b master"
-},
-
-These commands require having an environment variable set with your crowdin project id and api key (CROWDIN_PROJECT_ID
, CROWDIN_API_KEY
). You can add them inline like above or add them permanently to your .bashrc
or .bash_profile
.
-If you run more than one localized Docusaurus project on your computer, you should change the name of the enviroment variables to something unique (CROWDIN_PROJECTNAME_PROJECT_ID
, CROWDIN_PROJECTNAME_API_KEY
).
- Automated File Sync Using CircleCI
-You can automate pulling down and uploading translations for your files using the CircleCI web continuous integration service.
-First, update the circle.yml
file in your project directory to include steps to upload English files to be translated and download translated files using the Crowdin CLI. Here is an example circle.yml
file:
-machine:
- node:
- version: 6.10 .3
- npm:
- version: 3.10 .10
-
-test:
- override:
- - "true"
-
-deployment:
- website:
- branch: master
- commands:
-
- - git config --global user.email "test-site-bot@users.noreply.github.com"
- - git config --global user.name "Website Deployment Script"
- - echo "machine github.com login test-site-bot password $GITHUB_TOKEN" > ~/.netrc
- # install Docusaurus and generate file of English strings
- - cd website && npm install && npm run write-translations && cd ..
- # crowdin install
- - sudo apt-get install default-jre
- - wget https://artifacts.crowdin.com/repo/deb/crowdin.deb -O crowdin.deb
- - sudo dpkg -i crowdin.deb
- # translations upload/download
- - crowdin --config crowdin.yaml upload sources --auto-update -b master
- - crowdin --config crowdin.yaml download -b master
- # build and publish website
- - cd website && GIT_USER=test-site-bot npm run publish-gh-pages
-
-The crowdin
command uses the crowdin.yaml
file generated with the examples
script. It should be placed in your project directory to configure how and what files are uploaded/downloaded.
-Note that in the crowdin.yaml
file, CROWDIN_PROJECT_ID
and CROWDIN_API_KEY
are environment variables set-up in Circle for your Crowdin project. They can be found in your Crowdin project settings.
-Now, Circle will help you automatically get translations prior to building your website. The provided crowdin.yaml
file will copy translated documents into website/translated_docs/
, and translated versions of the i18n/en.json
strings file will into i18n/${language}.json
.
-If you wish to use Crowdin on your machine locally, you can install the Crowdin CLI tool and run the same commands found in the circle.yaml
file. The only difference is that you must set project_identifier
and api_key
values in the crowdin.yaml
file since you will not have Circle environment variables set up.
- Versioned Translations
-If you wish to have translation and versioning for your documentation, add the following section to the end of your crowdin.yaml
file:
- -
- source: '/website/versioned_docs/**/*.md'
- translation: '/website/translated_docs/%locale%/**/%original_file_name%'
- languages_mapping: *anchor
-
-Translated, versioned documents will be copied into website/translated_docs/${language}/${version}/
.
-
-Ensure in your Crowdin settings, in the Translations section, that "Duplicate Strings" are set to "Hide - all duplicates will share the same translation" . This setting will ensure that identical strings between versions share a single translation.
-
-